18 septembre 2016

Birthday in ryokan


Et me voila plus vieille d'un an. Pour fêter ça, mon mari m'a emmenée dans un ryokan à Aix-en-Provence. Pas de source chaude, mais il y avait bien des tatamis et les repas étaient splendides.
Here we are, I'am un year older. To celebrat my husband bring me to a Ryokan in Aix-en-provence. No onsen, but tatamis and marvelous food were there. 

J'ai profité de l'occasion pour porter un kimono. C'était ma première fois dans un restaurant.
I take this opportunity to do kitsuke and wear a kimono. It was my first time in a restaurant.







Voila mon kitsuke. Le kimono est un houmongi magnifique couleur rouge violacé et orné de fleurs, probablement des camélias.
Je suis donc allé au restaurant de l'hotel ryokan dans cette tenue. En me voyant arriver la gérante et la serveuse on eu un hoquet de surprise avant de s'exclamer que mon kimono était magnifique et très bien porté.
Ces dernières ont alors fait très attention en apportant les plats et je ne me suis pas taché. Grosse victoire.
So here is my kistuke. I wear an houmongi purple redish with camelia. 
And I wen't to the restaurant like that. Seeing my kitsuke the waitresse and the owner were very surprise and pleased. they said my kimono was beautiful and very well put on. 
Both where so very carefull when bringing the food. I even did not stain myself. Big victory ! 






Le lendemain matin après avoir dormit plus de 2h30 de plus que prévu, nous avons profité d'un magnifique petit déjeuner japonnais. La gérante nous a même offert un peu de natto histoire de goûter. (Mon mari aime bien, pas moi. )
Elle nous a longuement parler de kimono. Diplômée de kitsuke elle nous expliqué que peu de femme prenait la peine de mettre un kimono, c'est un vêtement trop peu pratique ni confortable... ce qui est un peu vrai. Elle m'a aussi félicité pour mon kitsuke. J'étais ravie :)
The next day morning,after oversleeping during 2 hours, we got a beautifull japannese breakfirst. The waitress offert us to taste some natto ... (My husband like it, not me)
She talk a long time with us about kimono, and how japanese women didn't wear it anymore. She congratulated me for my kitsuke. I was so happy :) ! 

Ainsi s’achève notre trêve nippone.
And it's the end of this japanese dream.

Pour les personnes vivant dans le sud de la France.
Le 2 octobre je ferai une démonstration de cérémonie du thé au jardin botanique du parc Borely de Marseille pour le Aki matsuri. Venez nombreux !

For those who are in the south of France.
Octobre 2th I'll do a tea ceremony demonstration for the aki matsuri in Marseille. It'll take place at Borely square. Please come ! 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire